76-82.ru - Энциклопедия нашего детства
Общаемся по-украински/спілкуємося українською
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 45, 46, 47, 48  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов 76-82.ru -> Большая перемена
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Johnsonbl4



Зарегистрирован: 25.10.2011
Сообщения: 196

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 21:05    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

а чего он купит две пачки?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 21:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vector писал(а):
...Попробуем провести лигвистический анализ...

А ус..ачка, извиняюсь - и по-украински и по-русски, выходит, одинаково звучит?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 22:00    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vector писал(а):

В общем, перевести на украинский можно следующим образом...

Чё с украинского на украиский-то переводить? На русском-то что в итоге осмысленное получилось или по крайней мере предполагается?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vector



Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 30598

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 22:29    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Johnsonbl4 писал(а):
а чего он купит две пачки?


А вот это осталось загадкой.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vector



Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 30598

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 22:34    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

czech писал(а):
А ус..ачка, извиняюсь - и по-украински и по-русски, выходит, одинаково звучит?


А все подобные слова звучат одинаково у народов СССР, использующих славянскую группу языков.

czech писал(а):
Чё с украинского на украиский-то переводить? На русском-то что в итоге осмысленное получилось или по крайней мере предполагается?


Че-че... Я не очень точно выразился - это не перевод, а адаптация к литературной норме украинского языка. А по-русски все очень просто: все девушки и жены рады конфетам в шоколаде.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 22:54    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vector писал(а):
...это не перевод, а адаптация к литературной норме украинского языка.

Удивительно - отчего он тогда так сильно исказил? - из пяти слов - четыре...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vector



Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 30598

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

czech писал(а):
Удивительно - отчего он тогда так сильно исказил? - из пяти слов - четыре...


Так это же не урок языка в школе, а свободное творчество. Кроме того, таки да - в разных регионах много специфических слов, отличных от литературной нормы, коей является т.н. полтавско-надднепрянский диалект. Киевская область вообще на какой-то дикой смеси русского и украинского разговаривает. Но все друг друга понимают - и то хорошо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vector писал(а):
Johnsonbl4 писал(а):
а чего он купит две пачки?


А вот это осталось загадкой.

Странно, что в словарях нет слова рачка. Мне казалось, что это вполне подходящее для украинского слово, а означать может, например, - крупа или каша...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vector



Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 30598

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:12    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

czech писал(а):
Мне казалось, что это вполне подходящее для украинского слово, а означать может, например, - крупа или каша...


Так в том-то и дело, что ничего подходящего нет. Может, в песне звучит купить "жрачки" - в смысле еды - и невнятно произнесен звук "ж". Жалко, что здесь никого нет из Закарпатко-Венгерского региона - может, внесли бы ясность.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:14    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vector писал(а):
Жалко, что здесь никого нет из Закарпатко-Венгерского региона - может, внесли бы ясность.

Какие предпосылы, что это именно Закарпатско-Венгерский регион?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А-а, не заметил, извиняюсь. Джонсон заявлял в одном из постов, что музыканты из Ужгорода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vector



Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 30598

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

czech писал(а):
Какие предпосылы, что это именно Закарпатско-Венгерский регион?


Так эта музыкальная группа из Ужгорода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:18    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vector писал(а):
Может, в песне звучит купить "жрачки" - в смысле еды - и невнятно произнесен звук "ж".

Речитатив в композиции прослушивается очень хорошо - буквой ж там и не пахнет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vector



Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 30598

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

czech писал(а):
Речитатив в композиции прослушивается очень хорошо - буквой ж там и не пахнет.


Значит, нужно в Ужгород запрос давать. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
czech



Зарегистрирован: 04.11.2007
Сообщения: 12164

СообщениеДобавлено: 12.10.2015 23:25    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот есть выражение "...як до Києва рачки". Это другое что-то?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов 76-82.ru -> Большая перемена Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 45, 46, 47, 48  След.
Страница 46 из 48

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


© ООО «Нотамедиа», 2005-2009
По всем вопросам обращаться на e-mail: 76-82@notamedia.ru
Мы делаем это возможным
Сайт создан в дизайн студии Нотамедиа


Rambler's Top100